Стих о любви с переводом на турецком языке

Закрыть ... [X]

Среда, 07 Сентября 2005 г. 19:14 + в цитатник
Очаровательная_Виола (Виолка) все записи автора Хорошие стихи..песни..на турецком стих о любви с переводом на турецком языке (18:38)
Seni sevmek var ya seni sevmek
Yreimi iki ta arasnda ezmek gibi birey
Seni sevmek var ya seni sevmek
Yaarken lmek gibi birey
Seni sevmek var ya seni sevmek
ne ile kuyu kazmak gibi birey
Seni sevmek var ya seni sevmek
Adn atele yreime yazmak gibi birey
(Alian)
Тебя любить это как растирать свое сердце между двух камней
Тебя любить– это как умереть при жизни
Тебя любить – это как рыть колодец иглой
Тебя любить– это как писать огнем твое имя на сердце

aresiz derdime derman bulunmaz
Kimseler yarama ila olamaz
Adna trkler yakacam senin
Ya benim olacaksn yada hi kimsenin
(Emrah)
Против моего горя(беды) нет излечения
Никто не сможет вылечить мою рану
Я буду сочинять песни о тебе
Ты будешь или моей(моим), или ничьей

Hesaplar neye yarar
Bana sen lazmsn
Hasretin akla zarar
Beni duymuyorsun
imdi herey anlamsz bombo olacak biliyorum
Son szm ben sensiz bu mr istemiyorum
(Gkhan zen)
Зачем нужны подсчеты
Мне нужна ты
Тоска о тебе наносит уму вред
Ты меня не слышишь
Сейчас все будет бессмысленным и пустым, я знаю
Последнее мое слово – я не хочу жить без тебя

Kaygsz sevgilim himi insafn yok senin
Gzyam sel gibi ald benden genliimi
Kaygsz sevgilim bitmedimi ektiklerim
Dertlerim da gibi ald benden genliimi
(Gkhan Tepe)
Моя беспечная любимая(любимый), разве у тебя совсем нет милосердия
Моя слезы как поток, забрали мои молодость
Моя беспечная любимая(любимый), разве еще не закончились мои страдания
Мои беды как гора, забрали мою молодость

Ama dn desem seviyorum seni gel desem
Seni nasl zledim bir bilsen
(zcan Deniz)
А если я скажу вернись, если я скажу я тебя люблю,приди
Знал(а) бы ты, как я по тебе соскучился

az yamuru der durur yreime bir kk ak yeter benim hasretime
Sende benim yamurum ol damla damla gir gnlme
(Serdar Orta
Летний дождь идет моем сердце, мою тоску может утолить маленькая любовь,
Ты стань моим дождем и пролейся в мое сердце капля за каплей

Silinir diyorlar en ac hisler
Bitermi klar gelirmi yazlar
Bilmezler u gnlm derinden szlar
Unutursun diye sylemek kolay
(Emrah)
Говорят, что самые горькие чувства забываются,
Говорят, что после зимы наступает лето,
Они не знают, как глубока моя душевная рана,
Легко сказать “ты забудешь”…

Anlayamadim ne istedinde saklayp vermedim
ben senin iin akl almaz ne duygular besledim
Ne sevmekten ne de verdiim hi bir szden ettiim yeminden vazgemedim
Anlatamadm sana kendimi kahreden sevgimi
Ben senin iin dile dm ne arkar syledim
Akmz iin yazdm binbir iirden izdiim resimden vazgemedim
Ama sen beni nir gece kendime derdime gmdn gidiverdin
Ama boyere yok yere hereyi mahvettin neydi sebebi…
(zcan Deniz)
Я не понял(а), чтоя тебе не дал(а) из того, что ты хотел(а),
Какие непостижимые чувства я к тебе испытывал(а)
Я не отказывался ни то любви, ни от данных слов, ни от клятв
Я не смог рассказать тебе о себе и своей мучительной любви
Какие прекрасные песни я для тебя пел(а)
Ради нашей любви я не отказывался ни от своих стихов, ни от нарисованных мной рисунков
Но однажды ночью ты (дословно:закопала меня в мою беду,т.е. остановила в беде), ты взял(а) и ушл(а)
Ты из-за ничего все разрушила, что было причиной….

Olmadi canm olmadi
Kisaca yerin dolmad
Olmad glm olmad
Yerini kimse almad
(zcan Deniz)
Не вышло, милая, не вышло,
Твое место(в сердце)никем не заполнилось
Не вышло, моя роза, не вышло,
Твое место никто не взял..

Zincirlere vursalar zaman durdursalar
Srtmdanda vursalar bu sevdam bitmez
(Mahsun Krmzgl)
Даже если меня закуют в цепи, остановят время,
Убьют ударом в спину, моя любовь не исчезнет.

BAK YILDIZLAR ALTINDAN GZLERMN NE
DUY RZGARLARIN BZE ANLATTII BREY VAR
BR FISILTI GB BAZEN O EN BYK ILIKLAR
BLMEZLER M GELR GEER EN BYK FIRTINALAR
BZ AKI MELEKLERDEN ALDIK
BRBRRMZE SIMSIKI BALANDIK
(Burcu Gne
Посмотри в мои глаза под звездами
Послушай, нам ветер что-то рассказывает
Самый громкий крик бывает шепотом
Даже самые большие бури придут и пройдут…
Мы украли любовь у ангелов
сильно-сильно привязялись друг к другу…

Sensiz geen akamlarda geceler alar
Pusu kurmu yalnzlklar saatler alar
Bilsen nasl zlemiim gkkubbe alar
Duysa nasl sevdiimi melekler alar
(Mahsun Krmzgl)
Ночи плачут вечерами без тебя
Плачет одиночество, устроившее засаду
Знал(а) бы ты, как я соскучился, плачут небеса
Если бы ангелы услышали,как я люблю, они бы заплакали.

Son defa bebeim(если пишете парню можно подставить sevgilim ) yanna varaym
Son defa birtanem kollarma alaym
Son defa sevdiim gzlerine dalaym son defa…
(Ismail YK)
В последний раз, малышка, подойду к тебе
В последний раз, единственная/ый, обниму тебя
В последний раз, любимая/ый, загляну в твои глаза,
В последний раз..

Gamsz vicdansz ben sensiz ne yaparm imdi syle
Beni aclarla babaa braktn neden
(Dou
Беспечная/ый, бессовестная, что я теперь буду без тебя делать
Зачем ты ушла и оставила меня наедине с болью..

Bak ne diyorum gizlemiyorum sensiz yaamak zor geliyor bana
Her an iimdesin her an kalbimdesin
Seni seviyorum seviyorum
Послушай меня, я тебя люблю,
Мне трудно без тебя жить,
Ты всегда во мне, ты всегда в моем сердце,
Я люблю тебя…
(Rafet El Roman)
seni grdm greli
ateine dtm deli
gn dodu sabahlarma…
С тех пор как я тебя увидел,
С тех пор как ты меня зажгла(зажег)
Для меня взошло солнце
(Tarkan)
Yar…dudaklarda yanan kor gibi…
Yar…Yanaklardan akan ya gibi…
Yar…gnllerde ince bir sz…
Bahtimin yegane parlayan yildizi…
Любимый(ая)…Как жар, горящий на губах
Любимый…Как слеза, катящаяся по щеке
Любимый…Тонкая боль в душе
Единственная сверкающая звезда моего счастья
(elik)
Ihtiyac var ihtiyac var
Ruhumun sevgine ihtiyac var…
Su genlik mrmn biare gnlmn
Sana her gnmn ihtiyac var!
Моей душе нужен ты,
Моей молодости, моей бедной душе, каждому моему дню нужен ты…
(Emrah)
zamanlar gemiyorki zlemek yetmiyorki
Kahreden bu sensizlik canmdan gitmiyorki
Время не идет, тоска не кончается,
Эта мука не уходит из моего сердце(в смысле мука оттого, что тебя нет, просто слово sensizlik по-моему на русский непереводимо)
(Emrah)
Bir gnn bedeli bin yla bedel
Sevginin deeri bir mre bedel
mrmn deeri sana bedel
За один день можно отдать тысячу лет,
За твою любовь можно отдать жизнь,
За тебя я отдам жизнь(дословно цена моей жизни равна тебе)
(Dou
Sabret sabret inci tanem bekle beni
Dneceim mutlaka sabret
Терпи, терпи моя жемчужина,
Я обязательно вернусь, терпи….
(Tarkan)


Источник: https://frompassin.tumblr.com/post/86948464830/%D1%81%D1%82%D0%B8%D1%85%D0%B8-%D0%BD%D0%B0-%D1%82%D1%83%D1%80%D0%B5%D1%86%D0%BA%D0%BE%D0%BC-%D1%81-%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D0%BC-%D0%BE-%D0%BB%D1%8E%D0%B1%D0%B2%D0%B8-facebook


Поделись с друзьями



Рекомендуем посмотреть ещё:



Стихи о любви на турецком с переводом Стих когда девушка уезжает в


Стих о любви с переводом на турецком языке Стих о любви с переводом на турецком языке Стих о любви с переводом на турецком языке Стих о любви с переводом на турецком языке Стих о любви с переводом на турецком языке Стих о любви с переводом на турецком языке


ШОКИРУЮЩИЕ НОВОСТИ